Página 3 de 5

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Dom May 17, 2009 10:56 am
por Setum
Un interesante vocablo que descubrí­ hace poco es "Falqueo".

Lo escuché en una ocasión a unos pescadores en Huelva pero como "Farqueo", lo que me despistó para encontrar su significado y que hasta que no di con él no paré.

Resulta que proviene de la palabra "Falca", que el diccionario marí­timo español de Timoteo O`scanlan lo define como tabla delgada que se coloca perpendicular o verticalmente sobre la borda de las embarcaciones menores, para que no entre el agua. O sea, más o menos un refuerzo longitudinal para defensa de los rociones del oleaje.

De esta palabra deriva Falqueo (Farqueo, en el sur) refiriéndose al oleaje corto y constante que a modo de "ebullición" es levantado por la brisa de mar y que hace que las embarcaciones menores "cabrilleen" con su movimiento.

Preciosa palabra que define una estampa muy marinera que todos los que navegamos contemplamos miles de veces en las zonas de fondeo de este tipo de embarcaciones (Botes, chinchorros, pateras...)

Saludos

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Dom May 17, 2009 1:50 pm
por armada62
Setum escribió:Interesante sección.

Si me lo permite el compañero armada62, la designación exacta del "fierro" cuando está como en la fotografí­a es "a la pendura". Muchos lo confunden con pendula, (incluso habrá alguna web donde aparezca así­) pero exactamente es pendura.

A ver si traigo algunos vocablos más y que no se pierda nuestro argot que es de los mas ricos que existe entre los de cualquier vocabulario profesional.

Es mi primer post y aprovecho para saludar a todos los compañeros del foro y enviarles un saludo.

(PD: Ya hice mi presentación en el hilo correspondiente a las mismas.)

No sólo lo permito, además te agradezco que me corrijas, pues estaba equivocado y es cómo dices. A veces las pronunciaciones juegan malas pasadas, y la tradición hablada puede tener éstas consecuencias.
Lo dicho, muchas gracias Setum :wink:
Un saludo

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Dom May 17, 2009 2:32 pm
por Setum
Pues nada amigo, gracias por tu buena "Onda" (como dicen allende el charco).

En cuanto encuentre otra curiosa aceptación naval o náutica (estas dos palabras ya de por sí­ tienen sus diferencias) con mucho gusto las iré subiendo.

Así­ también me gustarí­a encontrar vocablos poco usados para ir engrosando nuestro vocabulario "marí­timo-náutico-naval" de andar por casa :)

Un saludo

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Dom Jun 28, 2009 9:49 pm
por NOSTROMO
Setum, veo por tu nombre que te gustan las historias de Delgado Bañón... :wink:

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Lun Jun 29, 2009 8:07 am
por Pablo
NOSTROMO cuanto tiempo, que bien volver a verte por aqui.

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Lun Jun 29, 2009 8:39 pm
por A.M.E. Nº 4
NOSTROMO

Estas muy perdido, por donde te metes, espero tus aportaciones y opiniones.

Saludos cordiales. :b1 :b1

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Lun Jun 29, 2009 10:26 pm
por NOSTROMO
muchas gracias por el recibimiento.

andaba de comisionado por ahí­...

ahora de vuelta, me esperan tres semanitas de playa y bricolaje (no se por que pero mi cara mitad siempre me tiene una lista de reparaciones que riete tu del cristian pielhoff de bricomania...).

lo dicho, ahora de vuelta iré leyendo poco a poco lo atrasado y participando en lo que pueda.

un abrazo a todos

:wink:

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Mar Jun 30, 2009 9:52 am
por Orel
riete tu del cristian pielhoff de bricomania...

A tí­ te veo más bien como a Tim Allen, el de "Un chapuzas en casa" :mrgreen: :mrgreen:

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Jue Jul 16, 2009 10:15 am
por bayeaux
Setum, la palabra falca también existe en valenciano/catalan/balear (elí­jase el orden deseado) con el mismo significado que comentas (del diccionario catalí /valencií /balear):

1. FALCA f.
|| 2. ní ut. a) Orla que hi ha a proa d'una embarcació de pesca immediatament després de l'escollat (Costa de Llevant i de Ponent).—b) Taula prima que s'afegeix a l'orla d'una barca de pesca per donar-li més alí§ada i privar l'entrada de l'aigua (Empordí , Barc.); cast. falca. Falques de popa a proha de cada banda al horle ab lurs pare, doc. a. 1331 (Capmany Mem. ii, 412).—c) Tauló gruixut que va col·locat horitzontalment a la part de popa, emmetxat a cada orla de la barca grossa, i té uns forats que serveixen per a amarrar-hi l'escota de la vela (Vinarí²s).
Fon.: fáÉ«kÉ™ (pir-or., or., bal.): fálkÉ› (Ll., Vinarí²s, Sueca, Alcoi, Maó); fáÉ«ka (Tortosa, Maestr., Cast., Val., Al.); fálсə (Palma, Manacor).
Intens.: falqueta, falcota, falcassa.
Siní²n.:— || 1, tascó, tac
Etim.: de l'í rab falqa ‘estella de fusta'.

En el RAE se lee:

3. f. Mar. Tabla delgada que se coloca de canto, y de popa a proa, sobre la borda de las embarcaciones menores para que no entre el agua.

Tanto en castellano como en valenciano/catalan/balear también significa cuña.

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Dom Ago 02, 2009 2:19 am
por Setum
NOSTROMO escribió:Setum, veo por tu nombre que te gustan las historias de Delgado Bañón... :wink:


Mucho NOSTROMO, y ahora me falta el último por leer.

Estamos en la guerra de la Independencia (Guerra de la pení­nsula la llaman los mesieus) y el comandante por lo que se ve con más ganas de escribir.
(Lo que me alegra enormemente, pues tiene en mi a un gran seguidor de su saga).

Un saludo.

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Dom Ago 02, 2009 2:21 am
por Setum
bayeaux escribió:Setum, la palabra falca también existe en valenciano/catalan/balear (elí­jase el orden deseado) con el mismo significado que comentas (del diccionario catalí /valencií /balear):

Era de suponer que así­ fuese. Todas provendrán del mismo término latino, supongo.

Saludos.

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Dom Ago 02, 2009 8:37 am
por bayeaux
Setum, la palabra falca vendrí­a del árabe falqa, "astilla de madera", según el diccionario catalí /valencií /balear.

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Dom Ago 02, 2009 1:14 pm
por Setum
De acuerdo. Gracias por la aclaración.

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Dom Oct 04, 2009 6:29 pm
por bayeaux
Un forero francés hablando del Juan Carlos 1 en airdefense.com, dice que le llama la atención el enorme estrave del mismo (étrave en francés).

He leí­do la definición en el diccionario de la Real Academia: "Remate de la quilla del naví­o, que va en lí­nea curva hacia la proa", pero no entiendo lo que habrá querido decir, si es que lo sabe.

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Dom Oct 04, 2009 6:43 pm
por armada62
Aún a riesgo de equivocarme, la palabra (o palabro, que dirí­a Edu) marinera serí­a roda.
Debe referirse al bulbo, comúnmente utilizado en buques de todo tipo, y que mejora las condiciones de navegación y consumo.
Saludos