Página 4 de 5

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Dom Oct 04, 2009 7:07 pm
por Mig
Hola:

La roda, aunque generalmente la usamos para definir una "región" del buque, realmente es una piza estructural (bueno ahora no siempre esta "fisicamente", pero en los barcos de madera era asi... y hay se quedo). Quizas, sin saberlo acabamos de averiguar como se llama en realidad esta "región".

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Dom Oct 04, 2009 8:21 pm
por armada62
Son ambas cosas. En un buque de madera es una pieza, en los demas la zona.
http://www.libreriadenautica.com/diccio ... ico.html#r
Un saludo

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Dom Oct 04, 2009 9:21 pm
por Señalero
A riesgo de equivocarme . . . el bulbo no es la roda, se podrí­a considerar un heredero del "espolón" de las galeras, trirremes, etc . . .que no solamente lo usaban aquellos marinos para desfondar al enemigo y quedarse más o menos abarloado para poder abordarlos . . . .en algunos buques (por ejemplo petroleros) se usa el bulbo para compensar el exceso de manga que tienen estos barcos ya prácticamente en la proa, los filetes de agua que le hace formar a los cascos, le da a casi todos los cascos una mayor penetración en el agua, con lo cual disminuye el consumo y aumenta algo la velocidad . . .

Saludos.

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Dom Oct 11, 2009 1:28 pm
por Setum
Estoy por asegurar que se referí­a al bulbo aunque haya utilizado como expresión la roda (quizás por no encontrar una palabra mejor)

El bulbo, además de aumentar la hidrodinámica de penetración del casco en su avance, adelanta unos metros la formación de los "bigotes" del aguaje, y por ello, -y lo que es más importante-, el "rebufo" de ola que se forma tras dicho aguaje, lo que al parecer minimza a la larga el consumo.

Saludos.

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Mié Oct 28, 2009 2:25 pm
por murcielago supersonico
CPA Closest Point of Approach

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Mié Oct 28, 2009 8:25 pm
por armada62
Setum, perdón por el off-topic, pero con ese cartel, entré en la Armada. Todaví­a recuerdo el anuncio de la tele....

CPA.....

Oportuno apunte murciélago supersónico.... algún forista anda con la berza en lo alto.......... :a7
Un saludo

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Jue Oct 29, 2009 8:13 pm
por murcielago supersonico
:a5

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Jue Oct 29, 2009 9:17 pm
por Setum
armada62 escribió:Setum, perdón por el off-topic, pero con ese cartel, entré en la Armada. Todaví­a recuerdo el anuncio de la tele....


Me acuerdo de aquel anuncio, y del folleto en cuestión que estuvo en mi casa durante años. Ahora darí­a lo que fuera por echarle un vistazo una vez más.

Y recuerdo con una "saudade" indescriptible también la banda sonora del anuncio que cuando vuelvo a escuchar los sones de "Ganando Barlovento" me transporta a aquella época de mi niñez.

(Era un chaval de colegio cuando ya querí­a ser marino de guerra que se decí­a entonces)

Que tiempos...

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Jue Oct 29, 2009 9:25 pm
por armada62
Joer!...si que es verdad...... darí­a lo que fuera por tener el panfleto, la carta que nos enviaban para venir a hacer las pruebas en San Fernando.... Dos dí­as aquí­!..... :shock:
En fin!, no sigo que me voy a tener que moderar........ :b6 :b6 :b6
Un abrazo

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Vie Oct 30, 2009 8:45 am
por Señalero
El cartel estaba bastente bien "pelones", pero el anuncio de la tele estaba mejor . . . aparecí­a el puente de la Baleares y en la mesa de comunicaciones del Puente estaba un jovencisiomo Señalero con un par de compinches muy jovenes también . . . . jejejej

Saludos.

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Vie Dic 11, 2009 7:32 pm
por ruso
Hoy estoy preguntón en cosas navales.

¿Cómo es la traducción apropiada de "task force" y "task group"?.

Saludos.

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Vie Dic 11, 2009 8:42 pm
por Edu
Pues según ha puesto Armada en otro hilo en un flagrante off topic que mantiene conmigo (hermosos moderadores se han buscado...), deberí­a ser "Fuerza Operativa" y "Grupo Operativo", respectivamente...

De no ser así­, que me corrija el gurú de lo que surca los mares...

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Vie Dic 11, 2009 9:10 pm
por ruso
Ya habí­a visto el off topic. :D Pero me vine para acá para que los moderadores no me llamaran la atención. cej1

Saludos.

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Vie Dic 11, 2009 10:06 pm
por armada62
Vamos a aprovechar para explicar un poco cómo se organizan las unidades navales.
Una organización operativa se articula sobre cuatro tipos:
TF Task Force
TG Tas Group
TU Task Unit
TE Task Element
Correspondiendo a Fuerza, Grupo, Unidad y Elemento.
Las TFs suelen denominarse por tres dí­gitos , muchos de ellos ya asignados en la OTAN dependiendo d edonde operan, por ejemplo TF 440, la que operó en la antigua yugoslavia en los 90.
Esta TF se puede dividir en varias TGs, desde la 01 a la 99. Siguiendo con el ejemplo TG 440.01, la que operábamos en kotor.
Cada TG se subdivide en TUs de la misma manera, 01 a 99. No confundir unidad con un buque. Puede estar constituida por uno o más componentes. Asi tenemos la TU 440.01.12.
Cada TU se subdivide en TE de igual forma, 01 a 99, y aquí­ sí­ se corresponde con un único buque, instalación, etc. así­ que si nos queremos referir a la fragata Alvaro de Bazán serí­a (ejemplo) TE 440.01.12. 01.
Un gráfico rápidito a ver si se ve. Los trigramas son abreviaturas de buques, muy utilizadas en todo. poco a poco entenderéis (sobre todo Edu :lol: ) porque tiendo a hablar y escribir así­
Imagen

Re: Vocabulario naval

NotaPublicado: Vie Dic 11, 2009 10:38 pm
por Señalero
Cuanto tiempo sin ver el esquema de una Organización Operativa . . . . jejej creo que te faltan las CTE, por ejemplo : CTE 440.01.12.01 AdB (ílvaro de Bazán) . . .

Saludos.